Разширено българско издание по третото издание на IVP. ... Този речник е спечелил признанието на библеисти и богослови като настолен справочник. Третото ревизирано издание, въз основа на което е подготвен българският том, е с осъвременени данни и подобрени схеми. Разширени са основни богословски статии, включени са имена и понятия, които не се срещат в Библията, но са от значение за разбиране на библейския контекст. Авторите на статиите са над 150 учени от водещи университети."Съмнявам се дали може да се намери на книжния пазар нещо по-стойностно от новия библейски речник - той е незаменимо помагало в библиотеката на ... |
|
Синонимният речник на българския език е създаден в помощ на учениците - за да подпомага ежедневната им работа в часовете по български език и литература, да затвърждава и обогатява познанията им в областта на съвременния български език. Речникът съдържа около 10 090 езикови единици, от които над 8880 са лексеми, 1295 са фраземи. Като доминантни синоними са изведени 1915 лексеми, водещи повече от 3500 синонимни реда. Той е замислен и осъществен да реши три основни задачи: при подбора на изразните средства, говорещият и пишещият да се съобразяват с тяхната стилова принадлежност, стилистични и експресивни възможности; ... |
|
Nederlands - Bulgaars en Bulgaars - Nederlands Woordenboek. Над 35000 думи. ... Приложения: енциклопедична част; таблица с неправилните. Настоящото издание включва общо над 35 000 заглавни думи от двата езика (по около 16 000 в тълковните и 1 500 в енциклопедичните части), подбрани съобразно честотата на тяхната употреба. За улеснение на ползващите речника, повечето изписвани с главна буква имена (географски, исторически, митологични и пр.) са извадени в обособен раздел. Приложена е и таблица за спрежението на неправилните глаголи. ... |
|
Най-големия издателски проект в България ... Речникът се издава съвместно с Българската академия на науките и включва цялото словесно богатство на българския език от Петър Берон до днес. Затова мнозина го наричат "Българския Оксфорд". ... |
|
Най-големия издателски проект в България ... Речникът се издава съвместно с Българската академия на науките и включва цялото словесно богатство на българския език от Петър Берон до днес. Затова мнозина го наричат "Българския Оксфорд". ... |
|
Въз основа на всички диалектоложки и етнографски изследвания, правени и събирани до момента, се създава и този терминологичен енциклопедичен речник "Българска семейно-родова лексика". В него са обобщени данни за субектите и отношенията на кръвно и брачно родство, както и на родство по сватовството, кумство, кръщене. Изданието съдържа теренни проучвания за изучаване на бита и културата на нашия народ, както и подробни карти на семейно - родовата лексика в България. "Материалите за този речник са събирани в продължение на повече от 50 години по различни проекти (програми) и от изследвачи с различна подготовка ... |
|
Най-големия издателски проект в България ... Речникът се издава съвместно с Българската академия на науките и включва цялото словесно богатство на българския език от Петър Берон до днес. Затова мнозина го наричат "Българския Оксфорд". ... |
|
Най-големия издателски проект в България ... Речникът се издава съвместно с Българската академия на науките и включва цялото словесно богатство на българския език от Петър Берон до днес. Затова мнозина го наричат "Българския Оксфорд". ... |
|
Най-големия издателски проект в България ... Речникът се издава съвместно с Българската академия на науките и включва цялото словесно богатство на българския език от Петър Берон до днес. Затова мнозина го наричат "Българския Оксфорд". ... |
|
Най-големия издателски проект в България ... Речникът се издава съвместно с Българската академия на науките и включва цялото словесно богатство на българския език от Петър Берон до днес. Затова мнозина го наричат "Българския Оксфорд". ... |
|
Второ допълнено и преработено издание ... |
|
Речникът е плод на усилията и близо петгодишния труд на петима преподаватели от Факултета по класически и нови филологии на СУ "Св. Климент Охридски". Създаден е по оригинална концепция, включваща елементи на съпоставително изследване на езиковата стилистика на българския и френския език, а фонетичната транскрипция на българските заглавни думи, която отразява правоговорната норма на българския език, е необходимо допълнение не само за евентуалните френски ползватели. Речникът обхваща 70 000 заглавни думи, представляващи основния фонд на съвременния български книжовен език, както и разговорна и простонародна ... |