"Тази книга не обяснява страха от летене. Не го затвърждава, нито го отрича. Вдишва го дълбоко и после го издиша. А след това го обича очи в очи. Измагьосва му приспособления за меко приземяване. И - след цялата тази романтична процедура, подобаващо нежно го хваща с два пръста и го мят през прозореца на самолета. После си слага един парашут на гърба и скача. Забравя за въженцето. Такава си е. Пада на меко обаче. Познайте върху кого." Кристина Станкова "Пише мъдро, а е млада до небето. Скоро идеята какво би подхождало като визия към стиховете ѝ, сама ми кацна на рамото. Така я видях и усетих - 5- ... |
|
Росица Ангелова е родена на 15 януари 1970 г. в гр. Перник. Завършва ДБИ гр. София и ВТУ "Св. св. Кирил и Методий", специалност - българска филология. Автор е на поетичната книга "Неизбежни души" 1998 г., съставител на Антология на пернишката поезия "Насаме с времето", 1999 г. Нейни стихове са превеждани на руски език. Публикации има в местния и централен печат - списанията "Струма", "Птици в нощта", "Жарава", "Везни", "Мисъл" и др. Наградена е с грамоти от националния литературен конкурс за млади поетеси на името на Дора Габе, 1998 г. и от ... |
|
Росица Ангелова е родена на 15 януари 1970 г. в гр. Перник. Завършва ДБИ гр. София и ВТУ "Св. св. Кирил и Методий", специалност - българска филология. Автор е на поетичната книга "Неизбежни души" 1998 г., съставител на Антология на пернишката поезия "Насаме с времето", 1999 г. Нейни стихове са превеждани на руски език. Публикации има в местния и централен печат - списанията "Струма", "Птици в нощта", "Жарава", "Везни", "Мисъл" и др. Наградена е с грамоти от националния литературен конкурс за млади поетеси на името на Дора Габе, 1998 г. и от ... |
|
Всяка книга на Екатерина Йосифова е просветление, своеобразно разсъмване на сетивата както за ценителите на изящната словесност, така и за случайно заблудилите се бродници в поетическия лес. Поради особеното свойство на нейните "краткописи" – да сгъстяват протичащото до една дума, те привидно оставят в прогледналите ни очи само по един знак, но той остава в съзнанието ни като дълъг и вълнуващ разказ за осъзнато преживяно. Екатерина Петрова Йосифова е родена на 4 юни 1941 г. в гр. Кюстендил. Завършила е руска филология в СУ "Св. Климент Охридски". Поетеса. Работила е като учителка, журналистка, ... |
|
Това е третата стихосбирка на родената в Бургас поетеса. Публикувала е разкази за деца и лирика в периодичната преса, както и специализирани статии в областта на педагогиката и теорията на превода. Участва като автор в 8-томника на Института за литература при БАН "Преводна рецепция на европейските литератури в България". Редактор е на книгата "Владимир Висоцки. 70 нови превода" на Св. Ковачев (2009 г.). Сътрудничи като редактор и преводач от немски и руски език на издателство "Миранда". Автор е на следните книги: "Разпитомяване 2002 г.; "Делта t" 2005 г.; "Авторская ... |
|
"В тази книга са усилията ми в продължение на години, изпълнени с обич и към руската поезия, и с увлеченията ми на неин преводач. Подборът може да озадачи познавачите. Той се отличава от подбора в други подобни антологии. В него няма преднамерена избирателност на авторите, нито пък наумени цели и съображения. Затова нито броя, нито пък избора на преведените стихотворения от известни поети не е отклик на мисловни и емоционални нагласи, настроения и търсения. В тези стихове аз видях себе си. Тъкмо затова озаглавих съставената от мен христоматия „Руски поети на мой глас”. Додето превеждах и търсех интонацията и точния ... |
|
Румяна Янкова е родена на 27.06.1960 година в град Добрич. Завършила е Езикова гимназия "Гео Милев" в Добрич с немски и английски език, Колеж по туризъм в град Варна с немски и руски език и немска и българска филология във ВТУ Св. св. "Кирил и Методий." Работи като преподавател по немски език повече от 30 години. Издава учебници и помагала по немски език. Занимава се от много години със създаването и представянето на постановки на немски език с ученици. "Книгата на Румяна Янкова е хроника на богата събитийност и във външния, и във вътрешния свят на човешкото битие. Двете пространства, които ... |
|
Иван Матанов е роден на 20 май 1952 г. в София. Издал е 12 поетични книги, една публицистична и една преводна със стихове на австрийския поет Ерих Фрид. Негови книги са преведени на сръбски и руски език. Работил е като редактор в редица литературни издания и всекидневници. Член е на Съюза на българските журналисти и Българския ПЕН-център. Носител е на многобройни отличия за литература, поезия и журналистика. Вчера На Валя Беше вчера, а не помня, ти ли първо ме погледна, аз ли първо те погледнах. Беше вчера, а не помня, ти ли първо ме докосна, аз ли първо те докоснах. Беше вчера, а не помня, ти ли първо каза нещо, ... |
|
Първа година на обучение - втори чужд език. ... Езиковата учебна система по руски език "Друзья" е създадена от квалифицирани специалисти с дългогодишна практика в преподаването и методиката на обучението по руски език и е предназначена за 5. клас (първа година на обучение - втори чужд език)."Друзья" представлява съвременна комуникативно ориентирана система, която развива паралелно четирите вида речеви умения (слушане, говорене, четене и писане) с приоритет на устната реч."Друзья" е система, изградена върху съвременни подходи и стратегии на обучение, съобразена е с възрастовите особености на ... |
|
Сборникът "Лилав мед" в превод на Владимир Стоянов е първото издание на български език, в което са събрани стихотворенията на руския поет Варлам Шаламов (1907 - 1982), прекарал повече от 15 години от живота си в лагери за "антисъветска дейност", известен със своите "Колимски разкази". Лилав мед Ще опада моята тъга като шипка зряла от тъничката клонка на стиха едва заледеняла. По снега кристално твърд капки сок ще плиснат, а човекът сам на път в миг ще се усмихне. И размесващ мръсна пот със сълзите чисти, ще сбере грижливо в ход шарени мъниста. Той ще смуче лилав мед със стипчива ... |
|
Избрани стихотворения за деца с цветни картинки. ... Атанас Звездинов е роден на 5 август 1943 година в София. Завършил е славянска филология (чешки и български език и литература) в Софийския университет "Св. Климент Охридски". Работил е в Националното радио, като редактор и главен редактор в няколко издателства, като директор на Дома на детската книга с музей "Ангел Каралийчев" към "Министерството на образованието" и главен редактор на списание "Родна реч". Издал е тридесет книги за възрастни и за деца - поезия и проза. Сред тях са: "Шепа жива вода", "Музика за ... |
|
Авторът на книгата Петър Велчев е достатъчно известен като поет, литературен критик, литературовед, преводач на поезия от испански, руски, немски, френски език. Бил е ръководител на Секция "Сравнително литературознание" в Института за литература при БАН. Чел е лекции по българо-испански литературни отношения в СУ "Св. Климент Охридски". Член на Съюза на писателите и на Международния ПЕН-център, член-учредител на Съюза на преводачите, член на Международната асоциация по компаративистика. Лауреат на множество национални и международни награди и отличия за поезия, литературна критика, стихотворен ... |