Юбилейно издание ... Андрей Германов (1932 – 1981) продължава да живее като необходим поет и преводач две десетилетия след смъртта си. Доказателство за това са преизданията на творбите му и този представителен том. Социално интонирани или интимно вглъбени, стиховете му изразяват значими състояния на мъдър и емоционален дух. Германов е чужд на трактатно интелектуалистичната поза, предпочита изповедно-психологическото себеизразяване. Ранните му творби изразяват по-общи народностни изживявания и състояния, докато зрелият поет преминава от съкровената възторженост към болезнено-стоическите визии на индивидуалното. Преломът ... |
|
"Книгата "Маара" на Жени Костадинова не е обикновена книга, не е просто сборник със стихотворения и още самото ѝ заглавие подсказва това. Тя е преди всичко духовна книга със своя вътрешна драматургия, книга за пътя на вътрешния човек към своя създател, към бога. Книга за копнежа по истината и светлината, за копнежа по вярата и любовта. "Маара" е метафора на духовната утроба, където е непрогледно тъмно, за да може този вътрешен човек - търсач на екстремни истини - да види себе си, своето истинско лице... Поезията в тази книга е светла, дълбока и истинна. Тя е колкото лична, толкова и ... |
|
|
|
Избрана лирика. ... |
|
Книгата е част от поредицата "Ars poetica" на издателство "Захарий Стоянов". ... "Преддверието на светлината" е книга с избрани творби на големия френски поет от миналия век, блестящо преведени от Андрей Манолов. Поезията на Сен-Джон Перс отговаря на онова зашифровано писмо, което според Новалис "срещаме навсякъде върху крилете, по черупките на яйцата, в облаците, във вътрешността и склоновете на планините, на растенията, на животните и хората, в небесната светлина". "Ще се завърнем, щом настъпи Есента, в една прекрасна вечер заедно с последните светкавици, когато по всички ... |
|
Линда Мария Барос е родена през 1981г. в Румъния. Научава азбуката в крайните квартали на Букурещ. Доктор по литература в Сорбоната. Живее в Париж. Автор е на пет поетични книги, три от тях написани на френски език и публикувани във Франция, за които получава Наградата за Призвание през 2004 и Наградата Аполинер през 2007 - едно от най-важните френски отличия за поезия. Публикувала е две театрални пиеси, две литературнокритически студии и тридесет преводни книги. Има зелени коси и носи сребърен животински нокът на дясната си ръка. На 26 годишна възраст присъства в румънските учебници по литература. На 29 годишна възраст ... |
|
Тук са включени руски поети, като представянето им започва от Слово за похода на Игор, обхваща най-интересните имена - от Жуковски през Александър Пушкин и Лермонтов до Вознесенски и Вячеслав Куприянов. Украинската поезия е представена с преводи на Иван Котляревски, Иван Франко, Михаил Семенко, Дмитро Павличко и Иван Драч, а полската включва Кримски сонети на Адам Мицкевич , както и Леополд Стаф, Ярослав Ивашкевич, Велислава Шимбарска и др. Томът представя още словенски, сръбски и черногорски поети."В нашия филологически век не е излишно да се повтаря и потретя, че когато е добър, преводът на поезия надхвърля ... |
|
"Една искра от вчерашния смях остана във окото ми дълбоко... Денят със мислите играе шах, а те решават своето судоку на търсещият отговор живот в огнището на пламенни тревоги. Узрява радостта - невкусен плод и аз потъвам в думичката мога ."Мога ... |
|
"Всичко започна с един SMS. След това последваха и други... Поискани SMS-и, продължих да ги пиша. Неусетно кога и как ги превърнах в есета /така ги нарече мой близък приятел/. А аз ги нарекох "SMS-ece-TA". И да иронизирам всичко случващо се с мен, сложих и този "емотикон". Предвид сложните ми отношения с Фейсбук и всички украсителни знаци, за мен случващото си беше чиста подигравка. Вървях вече към 50-та страница. Нещата се променяха - тук-таме се появяваше и поезия. Поезия в проза - отново добави моят близък приятел - литературен критик. Там някъде във времето нещо беше чукнало сърцето ми. И ... |
|
Двуезично издание на български и руски език. ... Книгата включва 12 стихотворения от Иван Гранитски ("Капка от дъгата") и 12 стихотворения от казахсканския поет Гадилбек Шалахметов ("Год от года..."). Използвани са илюстрации от казахстанския художник Ерболат Толепбай и Денис Гачев. Преводачи са Надя Попова и Татяна Фроловска. Има предговори от Антон Дончев и Георгий Пряхин. ... |
|
Томчето с избрана лирика е побрало любовни вълнения, поднесени завладяващо и откровено, пейзажни стихотворения, в които поетът показва умението си да долавя нюансите в природния свят наоколо, където са втъкани и трептенията на душата. Още – гражданска лирика, написана честно, с искрена болка за съдбата на Отечеството. "Човек живее винаги надвесен над своя бряг, отвесен и скалист, защото стане ли животът есен, денят е само капнал, мъртъв лист." ... |
|
Птици в нощта Моите спомени, птици в нощта, скитат бездомни, скитат унесени вън от света. Моите песни, сенки без път, блесват нечути в скръбната есен - и пак завълчат. Моята лютня, писък в нощта, стене прокудена и безприютна вън от света. Николай Лилиев ... |