Индианска девойка започва да изработва красиво извезани с игли от бодливец дрехи за седем братя, които никога не е срещала. Това кара нейните родители да вярват, че невидими сили са ѝ разкрили тайните си. Девойката знае, че трябва да потегли към северните земи, за да намери седемте братя. На раздяла тя утешава майка си: "Скоро ще ме видиш отново, заедно с моите братя; всички ще ни знаят и ще ни се любуват!". Това се сбъдва по чудодеен начин в тази легенда на племето шайени за произхода на съзвездието Голямата мечка. "Седем братя и една сестра" е първата публикувана на български език творба на ... |
|
В произведения като "Нощни разговори край огнището" за българския читател е скрита огромна ценност и дълбок духовен потенциал, защото книгите от жанра "Миниатюри от чисти слова" ни връщат към самите нас, доближавайки ни до хората от реалния живот с реалните му сблъсъци и дилеми. Точно тази прагматична изтънченост на китайския подход към човешките отношения и поведение с неговата парадоксална "нефактичност" носи спасително послание за българите от ХХІ век: рецепта за всеобщо изцеление на нравите няма, но има път към личното изцеление, и именно то според конфуцианството стои в основата на ... |
|
"Когато бях студент, ужасно страдах, че няма курс Актьорско майсторство за кино. Щеше ми се да вляза в аудиторията и някой да ми обясни какво трябва да правя, когато се снимам в игрален филм, а след това да застана пред камерата и да изпробвам наученото. Тогава нямаше подобен курс; по-лошото е, че няма и днес! След като сме Академия за театрално и филмово изкуство, би трябвало в програмата за обучение на студентите по актьорско майсторство за драматичен театър да се предвидят часове и по актьорско майсторство за кино. Убеден съм, че подобна дисциплина би била интересна и полезна не само за студентите, но и за ... |
|
В поредната си творба Дейвид Ланю разгръща история за любов и приключения, поднесена с щипка хумор и поезия, естествена като дишането. Прескачайки границите на времето и пространството, авторът изгражда паралелни сюжети, в които съвременен Ню Орлиънс и Стара Япония се отразяват по неочакван начин. Това е историята на Мидо, неукротимия поет в зелено, отдаден докрай на екстаза от творчеството и сетивните наслади. Буен и спонтанен, той следва поривите си, излага се на опасности, изследва с любопитство мимолетния свят и изживява пълноценно всеки миг. Този свят е като капчица роса и все пак... ... |
|
Братислав Иванов е български японист, автор на трудове по лингвистика и културология, и преводач от японски език. Завършва специалността Японски език и литература в Московския държавен университет и специализира в Института за японски език към Японската фондация. Член е на първия преподавателски екип при разкриването на специалността Японистика в Софийския университет Св. Климент Охридски и в продължение на повече от десет години преподава Теоретична граматика и Класически японски език. В момента е директор на Българо-японския образователен и културен център към 18 СОУ в София и като хоноруван преподавател чете лекции ... |
|
Четирима лекари хомеопати от Медицински център "Фитолек" споделят своя богат клиничен опит. Всеки автор е избрал свободно какъв свой случай да представи, за да предаде практическите си познания по хомеопатия. "Това издание ще бъде от полза за всеки лекар, докоснал се до хомеопатичната наука. Изучаването на хомеопатията е увлекателно и завладяващо, а споделеният практически опит е стъпка към нови терапевтични успехи."Д-р Зорка Угринова "Много се радвам, че мога да споделя с читателя своя хомеопатичен опит. От дългогодишната си медицинска практика зная, че само приложените на практика теоретични ... |
|
"След Вавилон" на Джордж Стайнър недвусмислено сочи: Всяка реч е превод, всяко общуване е превод; за да достигне до друг човек, смисълът трябва да бъде преведен - да бъде пренесен от един език в друг, но и да бъде прехвърлен през времето и пространството, през културите и контекстите. Това е изходната позиция на Джордж Стайнър в "След Вавилон", една от най-значимите книги, посветени на превода. Какво прави възможен (или невъзможен) този пренос и къде са неговите предели? Разширил максимално обхвата на превода, авторът неизбежно достига до въпроса за границите на езика и неговото отношение към света. ... |
|
Човекът е питащото същество. Въпросът е търсене на смисъл. Смисълът е скрит. Той се показва на светло благодарение на тълкуване (интерпретация) и разбиране. Тази книга е дълъг път, по който авторът върви, загрижен за съучастието на доброжелателния и питащ се читател. Предпоследната глава е посветена на това, което ни е най-близко, но и най-мъчно за разбиране - смисъла на човешкия живот. А биографията на човека е вписана в историята - затова и се обръщаме към въпроса за смисъла и края на историята. ... |
|
В изданието се представят фонетичният и граматичният строеж на съвременния български книжовен език. Повече внимание е обърнато на практическото приложение на знанията, които дава граматиката в ежедневната езикова практика на всеки човек - както в устната, така и в писмената реч. Граматиката е предназначена за всички, които искат да овладеят правоговора и правописа на българския език и да подобрят езиковата си култура. Това предполага нейното присъствие във всеки български дом. ... |
|
Трите студии на Хосе Ортега-и-Гасет, които са преведени за пръв път на български език - "Размишления за техниката", "Историята като система" и "Идеи и вярвания", са своеобразна абревиатура на творчеството на този най-значим испаноезичен философ на ХХ век. Относително кратки, те съдържат обобщение на няколко основни теми на ортегианската мисъл: въображаемото като неотменимото условие на човешкия живот техниката като начин за "спогаждането" между природата и човека историята като "естеството" на човека вярванията като онова, което не се мисли, докато човек мисли, но без ... |
|
"Книгата "Богословие на Новия Завет" на свещеник Теодор Стойчев е сериозен научен проект, който от една страна служи за осмисляне на някои значими и актуални аспекти в съвременната библеистика, и от друга – разглежда тълкувателни проблеми, свързвайки богатата историко-литературна информация на новазаветната наука с дълбокото богословско разбиране. Предлаганият труд не се ограничава с отговорите на въпросите относно причините за отдалечаването на библейското от систематичното богословие, довело до това вярата да престане да участва в тълкувателния процес, секуларното отношение към свещените текстове, при ... |
|
Това не е поредната книга за фитнес и диети. 4-часовото тяло е резултат от задълбочените проучвания на Тимъти Ферис, който се занимава с темата Човешко тяло повече от десетилетие. Книгата представя събираната през цялото това време разнообразна информация от най-различни специалисти и световноизвестни лекари. Същевременно, тя резюмира и опита на топ спортисти от цялото земно кълбо. От Олимпийските тренировъчни центрове до лабораториите на черния пазар, от Силициевата долина през Китай до Южна Африка, Тимъти Ферис - автор на бестселъра на Ню Йорк Таймс 4-часовата работна седмица, хвърля всичките си сили в търсене на ... |